izbor časopisa jezik

Obitelj iz Osijeka smislila novu hrvatsku riječ za “VAR”

Davor Javorović/PIXSELL

Naglašeno je i kako “presudnik” nije doslovan prijevod, nego nova tvorbeno utemeljena hrvatska riječ za tehnološki sustav koji pomaže glavnom sucu u četiri ključne situacije: kod postignutih pogodaka, kaznenih udaraca, izravnih crvenih kartona te kod pogrešne identifikacije igrača

Časopis Jezik i ove je godine dodijelio nagradu Dr. Ivan Šreter za najbolju novu hrvatsku riječ, a ovogodišnji pobjednički izraz ima i zanimljivu sportsku poveznicu.

Na natječaj su pristigla 412 prijedloga od ukupno 191 predlagatelja. U uži izbor ušlo je 29 riječi, a većina njih predložena je kao zamjena za sve češće engleske izraze u tehnologiji, na društvenim mrežama, ali i u sportu. Prvu nagradu i 600 eura osvojila je riječ “presudnik”, predložena kao hrvatska inačica za VAR, tehnološki sustav koji se posljednjih godina koristi u nogometu i drugim sportovima.

Nova riječ za VAR dolazi iz Osijeka

Autorica nagrađene riječi je Josipa Curić iz Osijeka, koja je izraz osmislila zajedno sa suprugom Martinom te sinovima Rokom i Petrom. Predložili su riječ “presudnik” kao zamjenu za ustaljenu kraticu VAR.

U obrazloženju odluke povjerenstvo je podsjetilo da se u hrvatskom jeziku dosad gotovo isključivo koristio izvorni engleski naziv “VAR – video assistant referee”, bez odgovarajuće domaće riječi koja bi označavala cijeli sustav. Naglašeno je i kako “presudnik” nije doslovan prijevod, nego nova tvorbeno utemeljena hrvatska riječ za tehnološki sustav koji pomaže glavnom sucu u četiri ključne situacije: kod postignutih pogodaka, kaznenih udaraca, izravnih crvenih kartona te kod pogrešne identifikacije igrača.

Hoće li se “presudnik” udomaćiti u sportu?

Riječ “presudnik” sada je službeno proglašena najboljom novotvorinom godine. Ipak, tek će se u praksi vidjeti hoće li zaživjeti u svakodnevnom govoru navijača, novinara i nogometnih djelatnika.

S obzirom na to koliko je VAR obilježio nogomet u posljednjih nekoliko sezona, nije nemoguće da se “presudnik” uskoro počne pojavljivati i u prijenosima utakmica, sportskim komentarima i naslovima o spornim situacijama – kao zanimljiv primjer riječi koja je iz jezičnog natječaja stigla ravno u sportski rječnik.

Ostale nagrađene nove riječi

Drugo mjesto i 400 eura pripalo je znanstvenom suradniku iz Zagreba, Antoniju Zandoni, za riječ dohvatnica koja opisuje grafički element za dohvaćanje informacija na zaslonima, poznat pod engleskim pojmom widget.

Trećenagrađena je s 200 eura psihologinja iz Nove Gradiške, Majda Joha, za riječ narubno, koja bi trebala zamijeniti često korišteni germanizam “na kant”.

Među ostalim riječima koje su ušli u uži izbor od 29 finalista nalaze se pojmovi poput ‘brzovid’ (kratki video na društvenim mrežama), ‘budnosvješće’ (ekvivalent engleskom pojmu ‘woke’), ‘domoškolovanje’ (homeschooling), ‘inostvor’ (transrodna osoba), ‘lažnica’ (deepfake, lažni video najčešće generiran uz pomoć umjetne inteligencije), ‘nadnatalitet’ (baby boom), ‘razjarica’ (ragebait) ili ‘zazabava’ (after party).

Iz naše mreže
Preporučeno
Imate zanimljivu priču, fotografiju ili video?
Pošaljite nam na mail redakcija@sib.hr ili putem forme Pošalji vijest