Kako smo već ranije pisali, slavonski bećarac našao se na listi kandidata za UNESCO-vu kulturnu baštinu, a ovih je dana i službeno postao dio iste.
Zajedno sa bećarcem na listi nematerijalne kulturne baštine našlo
se nijemo kolo iz dalmatinske Zagore, a odluka je donešena na
skupu UNESCO-a na Baliju.
Kako bi se bećarac našao na listi bilo je potrebno prevesti
njegove stihove na engleski jezik. Za ovaj uspjeh zaslužan je
glazbeni pedagog iz Slavonskoga Broda, Mihael Ferić.
[important title=O bećarcu]Bećarac je oblik narodne pjesme
porijeklom iz ruralne Slavonije, odakle se njegova popularnost
proširila do južne Mađarske i širom Vojvodine. U obliku je
dvostih koji se sastoji od dva deseterca čije se zadnje riječi
rimuju.
Svi bećarci imaju istu melodiju od 24 takta i pjevaju se
uzastopno. Glavni pjevač pjeva prvi stih, a slušatelji ga
ponavljaju uz melodijsku varijaciju. Drugi stih je humoristična
antiteza prvom i obično završava smijehom pratećih pjevača.
Tematski, bećarci su humoristične, satirične i često vrlo
lascivne pjesme čiji je cilj nasmijati i vrlo su popularni na
manje formalnim proslavama.[/important]
Tekst: SiB.hr